Cum să memoraţi textul tradus într-un articol de conţinut sau zonă de site
Textul tradus poate fi memorat într-un articol de conţinut sau zonă de site. Textul tradus poate fi apoi referit în taguri de conţinu web sau ca text localizat în formulare de portlet de creaţie a conţinutului web.
Cum să creaţi un articol de conţinut sau o zonă de site pentru a memora textul tradus
- Creaţi un articol de conţinut sau o zonă de site.
- Adăugaţi ibm.wcm.Localized ca şi cuvânt cheie în setările de profil ale articolului de conţinut sau zonei de site.
- Creaţi un set de elemente de text pentru fiecare limbă care este folosită de site-ul dumneavoastră. Fiecare element de text trebuie să fie denumit introducând un cod de limbă pentru limbă în câmpul nume. Vedeţi Limbi suportate pentru o listă de coduri. La momentul randării, dacă limba cerută nu există în lista de elemente, primul element este folosit ca limbă implicită.
- Tastaţi textul tradus în fiecare câmp prin folosirea acestui
format: keyname=translated-text. Puteţi
să adăugaţi câte nume cheie aveţi nevoie în fiecare element de text. De exemplu:
keyname1=translated text keyname2=translated text keyname3=translated text
- Numele cheie trebuie să fie consistente pentru fiecare limbă.
- Lista de nume chei şi textul tradus folosesc Java Properties File Format.
Cum să selectaţi textul tradus într-un formular portlet de creaţie a conţinutului web
Câmpurile care suportă textul localizat au o legătură Localizări lângă titlul câmpului. Apăsaţi Localizări pentru a selecta articolul de conţinut sau zona de site unde textul dumneavoastră tradus este memorat şi apoi selectaţi un nume cheie.
Cum să selectaţi textul tradus într-un tag de conţinut web
Puteţi să randaţi textul tradus prin folosirea un tag plug-in:
[Plugin:Localized key="" provider=""]
Specificaţi calea name la articolul de conţinut sau zonă de site din parametrul provider şi numele cheii pentru afişare în parametrul key. De exemplu:
[Plugin:Localized key="keyname2" provider="library/sitearea/contentitem"]
[Plugin:Localized provider="[Element key='Text Provider Name' format='id']" key="keyname2"]
Vedeţi Plug-in-uri de conţinut pentru informaţii detaliate despre plug-in-ul localizat în secţiunea taguri plug-in furnizor de text.
Setarea articolului localizat implicit într-un tag de conţinut web
[Plugin:Localized defaultProvider="library/sitearea/contentitem"]
[Plugin:Localized defaultProvider="library/sitearea/contentitem"]
[Plugin:Localized key="key1"]
[Plugin:Localized key="key2"]
[Plugin:Localized key="key3"]
Furnizorul implicit este aplicat în toate proiectările de şabloane de prezentări şi proiectări de componente, inclusiv proiectările de componente care sunt incluse prin folosirea tagurilor, cum ar fi un tag de componentă.
[Plugin:Localized defaultProvider=""]
Cum să folosiţi caracterele de înlocuire
Puteţi să utilizaţi caracterele de înlocuire cu tagul plug-in localizat.
De exemplu, pentru a folosi keyname_with_replacement=Welcome {0} to the website of {1} în articolul de conţinut care este localizat la: library/sitearea/contentitem, folosiţi:
[Plugin:Localized key="keyname_with_replacement" provider="library/sitearea/contentitem" param.0="Fred" param.1="Mary"]
Welcome Fred to the web site of Mary
Ascunderea unui articol localizat din interfaţa de creaţie a conţinutului web
Dacă nu vreţi ca un articol localizat să apară în lista de articole localizate într-o interfaţă de creaţie de conţinut web, adăugaţi un element de text cu numele isShownInAuthoringUI. Apoi, tastaţi cuvântul false în câmpul elementului de text. Puteţi încă să faceţi referinţă la acest articol localizat dintr-un tag plugin-in chiar dacă este ascuns acum din lista de articole localizate din interfaţa de creaţie de conţinut web.